Рейтинг@Mail.ru

  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ
  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ
  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ
  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ
  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ
  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ
  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ
  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ
  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ
  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ
  • Языковые уроки и интернациональные игры - НГУ

Языковые уроки и интернациональные игры

Летняя Лингвистическая Школа на базе НГУ – это своеобразный языковой лагерь для школьников 8-11 классов. Ребята здесь могут не только заниматься английским языком, но и познакомиться с языками и культурой различных стран, а также найти друзей, в том числе и среди иностранцев. В этом году Летняя Лингвистическая Школа (ЛЛШ) проходит в четвёртый раз. Главный организатор и "родоначальник" идеи о её создании – выпускница факультета иностранных языков Елена Таранова.

То, чему учат

Когда Летняя Лингвистическая Школа только появилась, Елена окончила второй курс ФИЯ. "Мы начинали с того, что у нас есть, – с тех языков, которые преподают на факультете, с ребят, которые ими владеют", – говорит Елена.

Все четыре года в Летней Лингвистической Школе давались уроки французского, немецкого, испанского, турецкого, японского и китайского языков. В 2012 году прибавились иврит и итальянский язык. В прошлом году был также голландский.

"Например, иврит появился после того, как один из преподавателей Израильского культурного центра побывал на Дне открытых дверей в НГУ и услышал про ЛЛШ, после чего и предложил нам сотрудничество", – поясняет Елена.

Те, кто учат

В основном, кураторы в Летней Лингвистической Школе – девушки, студентки факультета иностранных языков. Елена говорит, что на ФИЯ молодые люди – большая редкость. В этом году вновь матриархат.

Германию представляет Эвелина Жданова , Францию – Юлия Виноградова , а Испанию – Анна Вознесенская . За Китай "отвечают" Елена Таранова , Татьяна Чернова и Оксана Ерохина , а за Японию – Татьяна Снигерёва , Елизавета Синева и Вероника Ларионова .

"Приглашённый" куратор и единственный мужчина – Марк Таловский из Израильского культурного центра. Именно он знакомит школьников с культурой Израиля и ивритом.

Кроме того, на занятиях часто можно увидеть иностранных гостей. "Летом, когда в НГУ начинается сессия и каникулы, в университет приезжают ребята из разных стран – на месяц, на лето, а некоторые и на год. Все они учат русский язык в Центре международных учебных программ на 6 этаже. Их-то мы и приглашаем к нам. Иногда иностранцы даже сами приходят к нам – хотят рассказать о том, откуда приехали, или просто пообщаться с русскими ребятами", – говорит Елена.

Те, кто учатся

В 2013 году на участие в Летней Лингвистической Школе было подано около 70 заявок. Сейчас это число ограничено до 50 человек.

Большинство ребят – из Новосибирска. Но есть и те, кто приезжает из других городов России (Москва, Барнаул, Юрга, Кемерово, Новокузнецк, Братск, Кызыл, Зеленогорск, Бийск, Железногорск). В этом году к ЛЛШ присоединились ещё и школьники из Казахстана.

В течение 10 дней – с 1 по 10 июля – старшеклассники узнают что-то новое о тех странах, которым посвящаются целые дни, занимаются английским языком, а также участвуют в различных играх и творческих мероприятиях ЛЛШ.

Как прошёл сегодняшний день в Летней Лингвистической Школе?

"Ма шмэх?"

Сегодня первая половина дня была посвящена Израилю: ребята познакомились с еврейским алфавитом ("алефбет") и научились писать на иврите свои имена.

Марк Таловский , преподаватель из Израильского культурного центра, отметил: "Если ты открыт для ассоциаций со внешним, окружающим миром, ты легко выучишь любой язык".

Именно поэтому знакомство с ивритом началось с понятных для школьников образов.

По цепочке каждый спросил соседа, как его зовут, и назвал собственное имя.

Начал Марк: "Шми Марк. Ма шмэх?". Когда все представились, он пояснил: "“Шми” значит “моё имя”, “ма” – это вопрос, а “шмэх” – обращение к женщине. Если вы обращаетесь к мужчине, нужно говорить “шимха”".

На доске стали стремительно появляться всевозможные имена ребят: Маша, Саша, Даша, Паша, Лёша, Ксюша... Последние буквы были одинаковы, как и в русском языке, но европейцам казалось бы, что похожи первые слоги. Почему? Не стоит забывать, что на иврите пишут справа налево!

Имена на гласный звук (Оля, Алла) начинаются с буквы "алеф", которая не обозначает никакого звука. А точка внутри буквы (дагеш) даёт удвоение последней (это сильный дагеш). Слабый дагеш показывает звонкость букв: с точкой пишутся "п", "б", "к" ("каф"), без точки – "ф", "в", "х" ("хаф").

В иврите 22 буквы, и все они согласные. К гласным звукам относятся "а", "э", "о", "и", "у". Интересно, что краткий звук "э" можно найти в слове "трактор" (между буквами "т" и "р"). А звук, который обозначает пятая буква еврейского алфавита, в русском языке отсутствует, но его можно встретить в украинском языке (ср.: гарна дівчина). Заглавных букв в иврите тоже нет.

В конце занятия Марк написал на доске несколько слов: "Хинэй ма тов ума наим. Шевес ахим гам йохад". В "вольном" переводе эту фразу можно было бы перевести так: "Как здорово, что все мы здесь сегодня собрались".

Завершился урок исполнением песни, в которой говорится, что "тот, кому хорошо и весело, будет делать так": хлопать в ладоши, топать ногами и смеяться.

"live and learn"

Во второй половине дня состоялась интернациональная игра, в которой участвовали и школьники, и иностранные гости.

Задача игроков – вытянуть карточку со словом или фразой на иностранном языке: для летнешкольников – на английском, а для иностранцев – на русском.

Выражения распределялись по степени сложности и оценивались в 1, 2, 3 или 5 баллов.

За одну минуту человек должен был либо нарисовать на доске слово, написанное на карточке, либо объяснить его словами, либо показать, как в игре "Крокодил", с помощью пантомимы.

Кто-то устраивал почти что театральные сценки, а что-то было понятно сразу. Например, "конверт" угадали, едва услышав, что "туда кладут письма". По ассоциациям тут же назвали "роман" ("книга, но не название, а форма произведения"). В нарисованных колбах зашифровали "chemistry" (химия). Китайская студентка изобразила двух человечков, смотрящих друг другу в глаза, а также капли и волны. Все громогласно закричали: "Похожи как две капли воды!". Когда нарисовали сердце, было очевидно, что на карточке написано слово "любовь".

За объятиями была зашифрована фраза "сколько лет, сколько зим". Рука одного нарисованного человечка, притянутая к уху другого героя, обозначала слово "whisper" (шёпот). Высокий дом с балконом около дороги, подписанной "улица Пирогова", оказался "общежитием". А стрелок, изображённый на книге, которая представляла собой прямоугольник с надписью "book", был Робин Гудом.

Один из иностранных гостей нарисовал дом и продукты, расположенные рядом с ним. Со всех сторон сыпались варианты – кухня, магазин... Когда на доске появился круг с точкой внутри, никто уже совсем не мог понять, что здесь загадано. Оказалось, что на карточке было написано словосочетание "торговый центр".

Солнце, зонтик под капающим дождём и облако напоминали условные обозначения на картах погоды. Но, когда они переместились на символически изображённые Японию и Россию, о "прогнозе погоды" никто не вспомнил.

Большой столб с табличкой и вершиной в лучах больше походил на маяк. Только после написанных слов "Я вас любил" вспомнился Пушкин, и ребята разгадали, что это "памятник".

Стоит отметить, что некоторые ребята по-настоящему шифровали доставшиеся им слова. К примеру, одна девочка выражение "harp" (арфа) представила с помощью составляющих его букв: она просила сложить первые буквы имени волшебника Поттера (Harry), известного фрукта (apple), "жуткой" мыши (rat) и розового животного, любящего грязь (pig).

Фраза из трёх слов "live and learn" ("век живи – век учись") была представлена на доске в виде здания школы, знака "&" и креста на могиле (с пометкой "opposite", то есть имелось в виду противоположное значение). А часы, знак "V" (обозначение глагола: "verb") и птица превратились во фразу "time is flying" ("время летит").

Действительно, время летит быстро, и завтра Летняя Лингвистическая Школа завершает свою работу. Но впереди – новые открытия, знакомства и встречи, ведь некоторые ребята, которые провели в ЛЛШ часть своего лета, – это сегодняшние абитуриенты, которые подают документы для поступления на факультет иностранных языков НГУ. А кто-то обязательно вернётся в пятую Летнюю Лингвистическую Школу в следующем году, чтобы снова погрузиться с головой в изучение языков и найти настоящих друзей и единомышленников.

Анастасия Грасмик

MNGZ
Олег Андреев, по материалам НГУ
Информационное агентство МАНГАЗЕЯ
Заметили ошибку в тексте?
Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter

Добавить комментарий
Комментариев: (0)


15.03.26 в 08:48
4690
Сколько стоит демонтаж крыши из шифера

Получите исполнение ремонт духового шкафа миле быстро и надежно от сервиса ремонта

ТОП 5 новостей
За сегодня За неделю За месяц