
?Алфавит ингушского языка
Первый известный нам опыт создания алфавита для горских народов, и ингушей в том числе, принадлежит русскому военному инженеру, генерал-майору, лингвисту и этнографу Петру Услару (1816-1875). В 1861 году он разрабатывает "Кавказскую азбуку" для записи бесписьменных горских языков – за основу он берёт принцип грузинской азбуки, но с русскими буквами и добавлениями.
В 1882 г. во Владикавказе было создано "Общество распространения образования и технических сведений" во главе с Г.Шанаевым и М.Кипиани. В 1907 г. открывается "Общество просвещения ингушского народа" ( История Ингушетии. Ростов-на-Дону, 2013, с.401). И для их успешной работы была необходима азбука.
В начале ХХ века предпринято несколько попыток создать ингушскую письменность. Первый алфавит ингушского языка составлен Висан-Гиреем Джабагиевым в 1902 г. В основу алфавита положена арабская грамота, которой пользовались ингушские муллы для своих просветительских целей. Определенная часть ингушской интеллигенции предпочитала пользоваться русской или латинской графикой. В печати развернулась дискуссия на эту тему.
В 1908 г. его брат Магомед Джабагиев создал ингушскую азбуку на основе латинской графики и выпустил во Владикавказе "Ингуше-чеченскую азбуку". (См.Кодзоев Н. Развитие просвещения в Ингушетии. Газета "Ингушетия", 2 марта 2004 г.)
Отказ от алфавита на основе арабской графики, по мнению выдающегося чеченского языковеда Ю.Дешериева, был связан с тем, что в арабском письме нет букв "для обозначения многих согласных фонем, бытующих в фонологических системах чеченского и ингушского языков, нет специальных букв для обозначения большинства гласных фонем, свойственных чеченскому и ингушскому языкам". (Дешериев Ю. Каким быть алфавиту. //Грозненский рабочий, 1990, 23 мая). По его же мнению, "из-за подобных недостатков арабского алфавита исламская Турция еще в 1928 г. заменила его латинским". (Там же).
11 июля 1920 г. Ингушский ревком учредил комиссию по созданию ингушской азбуки. Проекты М.Альтемирова и З.Мальсагова были разработаны на латинской графике. В итоге приняли проект второго автора. Был выпущен первый букварь "Neanamott".
14 марта 1922 г. Совнарком Горской АССР издал декрет о создании общегорской графики для народов Северного Кавказа. Один из пунктов декрета поручал "приступить теперь же к созданию ингушского, чеченского и осетинского букварей". (Гудиева Л. Становление и развитие образовательного пространства Ингушетии. Магас, 2010, с.210).
Заурбек Мальсагов представил Наркомпросу Горской Республики проект алфавита ингушского языка на основе латинской графики. Проект с некоторыми изменениями был принят Наркомпросом ГАССР.
В следующем 1923 году Ингушетия перешла на алфавит ингушского языка на основе латинской графики, разработанный и представленный З.К.Мальсаговым.
Первый номер ингушской газеты "Сердало"1 мая 1923 года был выпущен на основе ингушской азбуки Заурбека Мальсагова. В постановлении Оргбюро Ингушского обкома РКП(б) говорилось: "Признать необходимым превращение газеты "Сердало" в еженедельный печатный орган организационного бюро и ревкома, издаваемый на ингушском и русском языках". (Гудиева Л. Указ. соч. с.214).
В 1922 году ингушскую азбуку на основе знаков русского алфавита составил другой видный этнограф и кавказовед Фома Иванович Горепекин (1874-?). В том же году "…букварь был принят к печати правительством Горской республики… С переходом на латиницу издание букваря было отложено. Но спустя некоторое время Ф.И.Горепекин разработал второй алфавит на основе знаков "древне-мировой письменности народов белой расы". Эта письменность, как считает автор, была у предков ингушей и потеряна ими сравнительно недавно. Поэтому он считал своей обязанностью возвратить им ту письменность, которая была у их предков", — пишет известный ингушский ученый и этнограф Макка Албогачиева. (Горепекин Ф.И. Труды. Сост. М.С-Г.Албогачиева – Гадаборшева. СПб, 2006, с.3).
В июне 1925 г. состоялась Северо-Кавказская краевая конференция по вопросам культуры и просвещения горских народов. На конференции с докладом "О национальной политике партии" выступил секретарь крайкома РКП (б) А.И.Микоян.
Участники конференции обсудили вопросы организации и развития системы образования, об унификации алфавитов горских народов, о развитии издательского дела, о создании и издании школьных учебников, о развитии краеведения и т.п. (Великий Октябрь и дружба народов. Сборник статей. Орджоникидзе, 1988, с.283).
11-16 июля 1928 в г.Владикавказе прошла конференция по вопросам унификации чеченского и ингушского алфавитов на латинской основе. Как пишет Заурбек Мальсагов, был заслушан доклад проф. Н.Яковлева "О звуковом составе чеченского и ингушского языков", создана комиссия для предварительной проработки проекта универсального алфавита. Был определен и срок для решения этой задачи: не позднее начала 1929/1930 учебного года. Унификация алфавита воспринималась как первый шаг к сближению письменности Чечни и Ингушетии. (См. Мальсагов З. Избранное. Нальчик, 1998, с. 12-16). Конференция не пришла к единому мнению по унификации алфавитов.
В августе 1929 г. принято Постановление ЦИК и СНК о замене арабской письменности на латинский алфавит. (Россия и Кавказ. История. Религия. Культура. СПб, 2003, с. 35).
25 октября 1930 г. на заседании бюро Чеченского облкома ВКП(б) признано необходимым созвать конференцию по унификации алфавита из представителей Чечни и Ингушетии.
9 ноября 1930 г. принято Постановление Северо-Кавказского крайкома партии "О созыве конференции по унификации алфавита в Чечне и Ингушетии".
Президиум Ингушского областного исполкома 7 марта 1933 г. утвердил состав Областного Комитета нового алфавита под председательством Заурбека Мальсагова. Говоря о "недостаточном усвоении навыков беглого чтения по родному языку" учащимися ингушских школ, комиссия причиной этого явления считала слабую разработку ингушской грамоты. (Ингушский терминологический сборник. 1933, май, №1).
3 апреля 1938 г. Бюро Чечено-Ингушского обкома ВКП(б) рассмотрело вопрос о переводе с 1 сентября 1938г. чечено-ингушской письменности с латинизированного алфавита на алфавит на русской основе. Аналогичное постановление 6 апреля принял президиум Исполкома ЧИАССР за подписью Ю.Тамбиева и опубликовал в газете "Сердало" 27 апреля 1938 г. (От вековой отсталости – к социализму. Сборник документов. Грозный, 1977, с.174-175).
Так закрепился ныне существующий алфавит ингушского языка.
Но попытки изменить алфавит, внести в него существенные изменения продолжались и в 50-х годах. 26 июля и 7 августа 1957г. прошли два совещания научных работников Чечено-Ингушского НИИ. Были обсуждены два проекта усовершенствования ингушского и чеченского алфавитов: проект Ошаева Халида и совместный проект Дошлуко Мальсагова и Ахмеда Мациева. (Дешериев Ю. Каким быть алфавиту. //Грозненский рабочий, 1990, 23 мая).
Стремления изменить алфавит ингушского языка периодически появляются и поныне.
Якуб Патиев
Газета "Сердало" №121-122
Информационное агентство МАНГАЗЕЯ